Scoop has an Ethical Paywall
Work smarter with a Pro licence Learn More

Art & Entertainment | Book Reviews | Education | Entertainment Video | Health | Lifestyle | Sport | Sport Video | Search

 

Creative Commons Licences Translated into Te Reo Māori

FOR IMMEDIATE RELEASE

19 February 2014

Creative Commons Licences Translated into Te Reo Māori

Creative Commons Aotearoa New Zealand have released the draft translation of the Creative Commons 4.0 licences into te re Māori for consultation.

The Creative Commons licences are free legal tools that anyone can use to share their copyright works more openly. The licences allow rights holders to release their work into the commons under a range of freedoms and restrictions.

Creative Commons Aotearoa are calling on speakers of te reo Māori to provide feedback on the translation.

The translation was completed by Ian Cormack, Director of Taumatua Maori Language Services and a licensed Māori Translator.

According to Cormack, the translation provided several interesting challenges. ‘Sui Generis Database Rights’, for example, was translated as Motika Pātengi Raraunga Momo Takitahi -- with Motika translated as ‘rights’, Pātengi Raraunga as ‘database’ and Momo Takitahi as ‘single kind/genus.’

Other terms, like ‘Copyright and Similar Rights’, were translated as Manatārua me ngā Motika Rite, with Manatārua the legal term for copyright, and Rite translated as ‘similar, like.’

Karaitiana Taiuru, member of the Creative Commons Aotearoa Advisory Panel, points out that “This is the first translation of the Creative Commons licences into an Indigenous language, which is a great achievement for te reo Māori. It is also a major milestone for legal protection of te reo Māori works.

Advertisement - scroll to continue reading

Are you getting our free newsletter?

Subscribe to Scoop’s 'The Catch Up' our free weekly newsletter sent to your inbox every Monday with stories from across our network.

“The translated licences will promote taonga and matauranga to be created, shared and published with the legal protection of the Creative Commons licences while recognising iwi, hapū and whānau, as well as whakapapa of the material,” says Taiuru.

The Creative Commons licences in Aotearoa New Zealand are increasingly being used by teachers, librarians, artists, musicians, researchers and government departments.

Members of the public can provide feedback on the translation by leaving a comment on the translation page, or contacting Creative Commons at matt@creativecommons.org.nz

The translation can be viewed at creativecommons.org.nz/translation

Notes

Creative Commons licences are free, legal licences that copyright holders can use to give a range of permissions in advance to allow others to share, remix and reuse their work. http://creativecommons.org.nz/licences/licences-explained/ Please use these videos and posters: http://creativecommons.org.nz/resources/

Creative Commons Aotearoa New Zealand is a non-profit organisation that helps people share their copyright works for reuse by others. We are the kaitiaki of the Creative Commons licences in Aotearoa -- a Kiwi remix on an international movement toward Open Access licensing. http://creativecommons.org.nz/ & https://twitter.com/CC_Aotearoa

NZCommons is a community website dedicated to discussing the opportunities and challenges of opening New Zealand’s culture and knowledge for access and reuse, with a particular focus on copyright, licensing and the public domain. http://nzcommons.org.nz/ & http://nzcommons.tumblr.com/


© Scoop Media

Advertisement - scroll to continue reading
 
 
 
Culture Headlines | Health Headlines | Education Headlines

 
 
 
 
 
 
 

LATEST HEADLINES

  • CULTURE
  • HEALTH
  • EDUCATION
 
 
  • Wellington
  • Christchurch
  • Auckland
 
 
 

Join Our Free Newsletter

Subscribe to Scoop’s 'The Catch Up' our free weekly newsletter sent to your inbox every Monday with stories from across our network.