Education Policy | Post Primary | Preschool | Primary | Tertiary | Search

 


A way with words

A way with words

Literary translation is a boom area in academic research and one of New Zealand’s own experts, Dr Jean Anderson from Victoria University, understands why.

“People are starting to realise how complex it is. You can’t just sit down with a dictionary and look up the words. You have to consider the undercurrents in the text, the style decisions the writer made and how the work is structured.”

Dr Anderson is leading a major international literary translation conference to be held at Victoria University from 11 to 13 December. The conference, titled Writing Past Each Other? Literary Translation and Community, is bringing three of the biggest names in literary translation to New Zealand—Professors Lawrence Venuti, Gayatri Chakravorty Spivak and Paulo Britto—along with other scholars and translators from over 30 countries.

“What I love about translation is that it’s a cross over between something really practical and something that forces you to think very hard about every decision you make,” says Dr Anderson, who directs the New Zealand Centre for Literary Translation at Victoria.

Dr Anderson has a shelf of titles to her name including English versions of two books by Pierre Furlan, a former French writer in residence at Wellington’s Randell Cottage.

Translating his novel The Collector’s Dream, which tells the story of two great New Zealand eccentrics, was “a lovely thing to do because it was like repatriating a New Zealand story”.

Established in 2007, the New Zealand Centre for Literary Translation has more than 10 researchers working in different languages and areas of interest. They translate foreign writers into English, New Zealand works into other languages, and give advice to overseas translators of New Zealand literature.

“New Zealand works are full of colloquial references that foreigners won’t necessarily understand—a cattle stop is a good example.”

Dr Anderson says the conference, which is open to the public, will establish the Centre as a leader in the Southern Hemisphere, committed to the artistic side of both translation and research, which is carried out by staff as well as Master’s and doctoral students at the Centre.

ENDS

 
 
 
 
 
Culture Headlines | Health Headlines | Education Headlines

 

Spotify: All You Can Eat Music?

Online music streaming is set to take off with the entry of Spotify into the New Zealand market and its partnership with wireless music manufacturer Sonos. More >>


Sister Citys: Auckland Street Art Hits Los Angeles

Multi-disciplinary Auckland artist Askew One has been honoured under the Los Angles Sister Cities programme for his generosity and stewardship as a mentor in contemporary public art. More>>

Werewolf: Three Films About Madness

Phillip Matthews: Sometimes it can seem that madness is the shared New Zealand story – shared but also secret. More>>

ALSO:

Super City: Network Asks For US Version Of Kiwi Comedy

ABC in the US has picked up Super City, a comedy presentation, which will be produced by ABC Studios. Super City is an adaptation of the TV3 comedy series of the same name created by and starring Madeleine Sami and directed by Taika Waititi. More>>

ALSO:

Preparedness: Social Media To Help Get 1 Million Do Earthquake Drill

Today, with the launch of its Facebook page and Twitter account, New Zealand ShakeOut took another step towards having 1 million people do an earthquake drill. It is exactly five months before 9:26am, 26 September (9:26-26:9) when the campaign will culminate with a nation-wide earthquake drill – Drop, Cover and Hold! More>>

Anzac Day: "A Personal Account Of War"

On Wednesday New Zealand stops to mark Anzac Day, and remember those who’ve fought for New Zealand. Te Ara is marking the day with a series of new entries and a first – a video story documenting the tragic experience of a New Zealand soldier, George Bollinger. More>>

ALSO:

LATEST HEADLINES

 
 
 
Education
Search Scoop  
 
 
powered by newsagent
NZ independent news